La Secretaría de
Educación en Chiapas, impartió el taller: “Minicuentos de Matemáticas:
Lectura para Niños”, dirigido a docentes de educación indígena y en el que se
hizo uso de materiales didácticos traducidos tanto al tzotzil como tzeltal que
habrán de coadyuvar en el proceso de enseñanza de esta asignatura, así como a
reducir el déficit de su aprendizaje entre los estudiantes de primarias
indígenas multigrado.
En el marco de este evento, de
nombre: “Lenguas y Cuentos en un sólo Evento”; la coordinadora del Programa
Fortalecimiento de la Calidad Educativa (PFCE), Suzuki del Pilar Castillejos
Reyes, dio la bienvenida a los asistentes en nombre del secretario de Educación,
Eduardo Campos Martínez y del titular de la Coordinación de Programas
Especiales y Compensatorios (COPEyCO), Erick Salvador Galicia Calderón.
Castillejos Reyes resaltó
durante su intervención que el trabajo docente debe ser fortalecido de manera
permanente a través de miradas y acciones innovadoras en la escuela y sus aulas,
tal y como se aborda, dijo, en este
taller en el que se propuso precisamente trabajar la docencia desde una
perspectiva creativa e innovadora para acercar el conocimiento escolar a los
contextos y naturaleza lúdica de los educandos.
Detalló que la materia de
trabajo en este ejercicio se dio a través de una simbiosis metodológica entre
la literatura, las matemáticas, la psicología infantil y la contextualización
sociocultural al entorno de origen de los profesores de escuelas multigrado
participantes.
“Fue impartido a 120 maestros
de habla tzotzil y 100 maestros de habla tzeltal que trabajaron con un material sustantivo consistente en tres libros
de cuentos cortos en versión bilingüe para ambos idiomas, mismos que fueron
traducidos y contextualizados a la cosmovisión propia de esos pueblos por un
grupo de 12 profesores especialistas de la Dirección de Educación Indígena de
la Secretaría de Educación”, concluyó.
Cabe mencionar que, en el
marco de este evento, se realizó también la entrega de los carteles “10
Propósitos de la Lectura y la Escritura” traducidos en seis lenguas indígenas:
Mam, Zoque, Tzeltal, Tzotsil, Chol y Tojolabal, que llegarán a las escuelas
para sensibilizar y reconocer la importancia y riqueza que existe entre las
distintas formas de enunciar y conocer desde la escuela entre nuestros pueblos
indígenas.
Los trabajos concluyeron
con el éxito esperado y las ansias de retornar a sus centros de trabajo para
poner en práctica lo aprendido desde sus propios contextos y con un
planteamiento metodológico, innovador y creativo.
Envía tu denuncia a Osadía Informativa:
Sé un colaborar más, envíanos información, fotos o videos de interés, envíalo al WhatsApp de OI: 961 106 29 61 o en nuestra Fanpage: /osadiainformativa o en Twitter: @osadiainforma
No hay comentarios.:
Publicar un comentario